Download British Lightnings: Die English Electric Lightning der RAF by Wilfried Zetsche, Marcus Herbote PDF

By Wilfried Zetsche, Marcus Herbote

Show description

Read or Download British Lightnings: Die English Electric Lightning der RAF in Deutschland / The Vertical Twin of the RAF in Germany PDF

Similar linguistics books

Test Your Professional English - Bus General

This sensible sequence contains a variety of professional titles which support scholars speak extra successfully. each one publication comprises over 60 assessments and over 500 keywords and expressions. they're excellent for sophistication use or self-study.

Additional resources for British Lightnings: Die English Electric Lightning der RAF in Deutschland / The Vertical Twin of the RAF in Germany

Example text

Discourse function: To distance situation from the reference point. To provide background for situation in focus. Predicate types: All. Secondary use: To express counterfactuality in conditionals. FUTURE TENSE As noted earlier, future time reference is typically conveyed in BC by wa, which appears to derive from waa, "want", while gwain is often used to express the sense of a more immediate future.! For the moment, I focus on the former auxiliary, which I refer to simply as the marker of future.

The following TC examples (based on my own intuitions) illustrate this: 30. yu eva (*don) sii dapiktja? " wi neva (*don) go dong bai da riva. " In fact, Winford (1993b) demonstrates through a quantitative sociolinguistic analysis that such experiential past meanings are usually conveyed by the unmarked verb, along with appropriate adverbials. The same is true of the recent past meaning, while the sense of a continuative is conveyed by unmarked statives or by the progressive. The same appears to be true in Belizean Creole as well.

2. 3. We cannot assume that every Creole divides the semantic space of temporal, modal and aspectual notions in precisely the same ways, or maps each area of space onto grammatical categories and their morphemic expressions in the same way. Hence it is not sufficient to say that two or more Creoles "share" a category such as "anterior" or "irrealis" or "non-punctual" when such putative categories may differ significantly in their range of meanings or uses. There needs to be a clear distinction between the basic meaning (semantics) and use (pragmatics) of TMA categories as a precondition for comparing them across Creoles (or any languages).

Download PDF sample

Rated 4.67 of 5 – based on 14 votes